Publicidad:
La Coctelera

Señorita Honeychurch

Como alguien que toca el piano con tanta pasión puede llevar una vida tan monótona (reverendo Beebe en "A room with a view")

19 Enero 2008

Yo también fui inmigrante

Todos somos inmigrantes. Semejantes a los negros que vienen de Africa en las pateras, en su versión más cómoda. A los que cruzan la frontera mejicana de formas imposibles y a los que se embarcan en cáscaras de nuez.

Yo fui inmigrante en Alemania. Una inmigrante de lujo que convivía con el resto de los llegados en peor situación. Una inmigrante que aprendía un idioma enrevesado en poco tiempo, compartiendo historias de esfuerzo y guerras civiles, mientras atendía a su propio capricho de aventuras y aprendizaje.

Recién aterrizada en Dortmund, ciudad mediana en la Westfalia del Norte del Rhin, me apunté a unas clases gratuitas de alemán pagadas por el estado. Solo sabía decir mi nombre.

El primer día de clase, una sonrisa enorme en una boca llena de dientes blancos y nariz achatada de un joven polinesio se dirigió hacia mí preguntando " Are you from Fidji?. I'm from Fidji too". Es curioso hasta donde la melancolía y la morriña pueden llegar a distorsionar la realidad. El "no, I'm from Spain" me sono a jarro de agua fría, a una vulgaridad inmensa exenta de todo exotismo tras la previa visualización de mi persona morena, con poca ropa y mil collares de flores. Pero el joven polinesio, sonriente y afable, siguió tan feliz en su pupitre de clase de alemán.

En esa misma clase, los croatas eran alumnos aventajados. Recién emigrados de un país en guerra, aprendían alemán con un acento impecable, que me hacían sentir de Fidji. Su rostro era sombrío y plano. Rostro de sufridor. Ahora Croacia es tierra de vacaciones. De agostos de atascos en bañador y alegría de mar.

Unas chicas griegas hablaban como cotorras en un idioma que sonaba a castañuelas y a barullo.

Muy lenta. Esa clase iba muy lenta para esta emigrante malcriada.

Cambié de tercio y busqué clases reducidas de pago. Fui a una escuela privada en el centro de la ciudad. Había que aprovechar los meses allí, y yo tenía sensación que aprendía más de oido que en las clases.

Esta vez la selección fue igual de exótica. Aunque solo éramos cuatro en la clase, era casi imposible la comunicación; un coreano con la mirada baja y la voz inexistente asistía a las clases desde su más allá interno e inexpugnable. No sabíamos a ciencia cierta si estaba allí, si entendía algo o si era su forma de estar acompañado varias horas a la semana. Había un chico del Zaire, negro como el betún y de cuerpo atlético y entendimiento evanescente. Tenía una novia alemana y yo me montaba películas sobre su conocimiento. La vería a ella, pálida y desgarbada, con una máquina de fotos enorme, fotografiando a un cuerpazo con falda, bailando danzas africanas. Cuando la profesora le hablaba, él no entendía nada y yo tenía que traducíselo en francés. Cuando ví que en vez de aprender alemán, mejoraba mi francés, decidí que era momento para volver a cambiar de clase.

El alumno aventajado de esta clase, era de Costa de Marfil. No recuerdo su nombre, pero me gustaría. Era encantador. De una negrura menos amenazante para el blanco nuclear alemán, veía en mi una especie de café con leche inexplicable. Llevaba ya años en Alemania y parecía que salía adelante trabajando. Extremadamente ordenado y aplicado se esforzaba por aprender un alemán con el que peleaba a cara de perro.
Cogíamos el metro juntos. Una tarde que había un partido de fútbol importante en Dortmund, se ofreció a acompañarme hasta casa en el metro. Por si había skins.... Yo no sabía como decirle que no. Que si había skins, el peligro para mi sería él. Ironías de la vida, mi protector sería mi diana.

Todavía hoy me pregunto por ellos, sobre como habrán resuelto su vida. Si hablarán un correcto alemán, o lo habrán dejado por imposible y vuelto a su tierra natal. Historias humanas que te tocan de refilón en apariencia y luego te dejan un efecto secundario mucho más profundo. El de la capacidad de entendimiento. El de la solidaridad con los luchadores.

Y alguien esta semana me los ha recordado

servido por Honey 11 comentarios compártelo

11 comentarios · Escribe aquí tu comentario

laluzenmi

laluzenmi dijo

hala!

eres un café con leche inexplicable. sí. qué certera definición!

19 Enero 2008 | 02:38 PM

dada

dada dijo

Yo también me he visto en situaciones parecidas, Honey. Es una sensación muy muy extraña la que te ocupa.

Por cierto...¿Qué tal tu alemán?

Yo sólo se decir: Ich bin dein a mutta.

Que pretende significar "Yo soy tu madre" aunque no estoy seguro de haberlo escrito bien.

19 Enero 2008 | 02:39 PM

laluzenmi

laluzenmi dijo

por cierto, me perdí lo de la patagonia. leí tu mensa tarde y luego se me olvidó responderte (qué cabeza la mía). gracias por la sugerencia.

19 Enero 2008 | 02:39 PM

am_zoo

am_zoo dijo

Genau!

19 Enero 2008 | 03:20 PM

Honey

Honey dijo

Laluz, jaja, ya sabes mi parte mulatona esa que tengo...

Dada, debiste de estar en la misma zona que yo, a juzgar por como has escrito la frase de oído (en Dortmund abrían muchísimo las "r"). Creo que se escribe "Ich bin dein mutter" pero mi alemán está casi como cuando fui allí, con la salvedad de que, de repente, entiendo y hablo cosas que aparecen en mí de forma extraña. De allí volví hablando bastante bien, pero lo dejé allí mismo y no he vuelto a estudiar nada.

Am-zoo, tú si que sabes "Ja, Klar"

Besos a los tres!!!!

20 Enero 2008 | 01:44 PM

am_zoo

am_zoo dijo

Ich bin deine Mutter.

20 Enero 2008 | 01:55 PM

Maria Silvina Lamarque

Maria Silvina Lamarque dijo

wau , que historiaa y me encanto porque la describiste vivendola , estando dentro, siendo parte de ellos . A veces solo lo podemos entender estando en la misma situacion que un inmigrante . Me gusto mucho como terminaste tu post "Historias humanas que te tocan de refilón en apariencia y luego te dejan un efecto secundario mucho más profundo. El de la capacidad de entendimiento. El de la solidaridad con los luchadores."
De verdad que son luchadores . Besos amiga

21 Enero 2008 | 01:04 AM

nora (una japonesa en Japón)

nora (una japonesa en Japón) dijo

Yo también fui inmigrante en España... aunque podía hablar el idioma...
"... la capacidad de entendimiento..." algo bastante difícil... a veces :)
Un abrazote!

22 Enero 2008 | 02:31 AM

Honey

Honey dijo

Besos amiga tanguera!. Muchas gracias por tu comentario!

Norita, ya sé, ya sé que no te resultó fácil... ahora todo cambiaría para tí, te lo aseguro...

Besos a las dos!!

23 Enero 2008 | 12:11 AM

asa

asa dijo

si un pais europeo pide papeles, es un pais civilizado.. donde tiene que haber unas normas, para que no haya conflictos entre los distintos grupos, y asi evitar, agresiones y violencia futuras...
si un español pide papeles es un racista de mierda...

4 Febrero 2008 | 12:37 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de Honey

Señorita Honeychurch

madrid, España
ver perfil »
contacto »
Soy la versión madrileña de Lucy Honeychurch, desde mi ventana veo un cuidado jardín, transito por las calles más exclusivas de mi ciudad y llevo una existencia "comme il faut"; trabajo en un lugar respetable, visto de forma respetable, pero...me "aburre" tanta contención: me rebelaré algún día?

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera